曼彻斯特大学翻译和口译研究专业课程旨在帮助你学习笔译、口译、以及其他需要跨文化交流背景的职业所需的知识和技能。本课程结合了理论与实践,也为将来更进一步的博士学习和研究做好准备。该笔译课程单元提供所有语言结合(比如,英语和任意其他语言)。然而口译课程单元则只提供特定的语言组合(比如,阿拉伯语,中文,法语,德语和西班牙语)。
曼彻斯特大学翻译和口译研究专业课程设置
1.选修课
Optionalcourseunitstypicallyavailableincludepractice-orientedoptions,identifiedas(P),orresearch-orientedoptions:选修课但愿通常分为两类,实践类(P)和研究类(R):
AudiovisualTranslationI(P)影视翻译1(实践)
AudiovisualTranslationII(P)影视翻译2(实践)
CommercialTranslation(P)商业翻译(实践)
ConsecutiveInterpreting(P)(Chinese,Arabic,French,German,Spanish)交替传译(实践)(中文,阿拉伯语,法语,德语,西班牙语)
PublicServiceInterpreting(P)(Chinese,Arabic,French,Spanish)公共服务口译(实践)(中文,阿拉伯语,法语,西班牙语)
ScientificandTechnicalTranslation(P)科学技术翻译(实践)
TranslationTechnologies(P)翻译技术(实践)
LiteraryTranslationI(P)文学翻译1(实践)
LiteraryTranslationII(P)文学翻译2(实践)
Cross-CulturalPragmatics(R)跨文化语用学(研究)
TranslatingforInternationalOrganisations(P)为国际组织翻译(实践)
TranslationandInterpretingStudiesII(R)笔译和口译研究2(研究)
TranslationProjectManagementandProfessionalEthics(P)翻译项目管理和职业道德(实践)
TranslationandMediaCulture(R)翻译和传媒文化(研究)
2.必修课
TranslationandInterpretingStudiesI笔译和口译研究1
ResearchMethods(TranslationandInterpretingStudies)I研究方法(笔译和口译研究)1
曼彻斯特大学翻译和口译研究专业入学要求
1.学术要求:
均分要求:拥有正规大学认可的本科学位(四年制),且平均成绩至少占80%。
背景专业要求:
具有等同于英国二等甲荣誉学士学位,且本科背景是相关专业;等同于中国重点高校4年本科学位,均分在80分以上,或者绩点为3.0(满分4.0)。
其他特殊要求:
需要推荐人。请直接将网站上的链接发给推荐人,他们将直接把推荐信发送给学校,再由学校添加到你的申请里。
2.语言要求:
雅思:总分7.0,听力6.5,会话6.5,阅读6.5,写作6.5