伦敦城市大学翻译
伦敦城市大学也是国际大学翻译学院联合会的会员,口译专业已经开设了有12年时间,专门设立了培养专业同声传译员的课程。口译课程提供多种语言与英文配对组合:法语、日语、俄语、德语、意大利语、华语、葡萄牙语、波兰语等。
伦敦城市大学独树一帜,开启了全欧洲唯一专精流行文化的硕士翻译课程:MA 视听翻译及流行文化。
立思辰留学360介绍说,此硕士课程专精于小说、剧本翻译、字幕与配音几个方面,这样更能贴合21世纪市场的最新需求,也更能吸引年轻人才进入翻译行业。
伦敦城市大学同声传译专业优势
在伦敦,唯一一所开设会议同声传译课程的大学,与联合国和欧盟有着紧密合作。
在英国,唯一一所开设公共服务同声传译硕士课程。
顶尖同声传译多媒体设备,与世界上其他10所著名大学共办虚拟课堂。
多名教师为AIIC会员,在欧洲及英国被广泛认可,同时教师亦为CIOL会员。
多语言模拟会议和可进入欧洲委员会同声传译总司(SCIC)演讲储存的平台。
与多个英国专业翻译机构保持合作,如:Instituteof Translation and Interpreting (ITI), Chartered Institute of Linguists (CIOL),AIIC。
全英唯一受到欧盟和联合国同时认可的专业。
包含英国专业翻译机构和联合国的观摩实习机会。
伦敦城市大学口译专业入学要求
开设专业:MAInterpreting ,MAConference Interpreting
入学要求:立思辰留学360介绍说,平均分75分以上(或者有口译经验),雅思6.5(单项不低于6.0),通过笔试和面试。
阅读这篇伦敦城市大学翻译的学生还阅读了: