专业解读

英国留学翻译专业就业误区概述

2014-10-13 14:26:00 英国留学云 4008-941-360

大学排名

院校大全

留学案例

在线申请

翻译,英文Translation,是指在准确通顺的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为。翻译是将一种相对陌生的表达方式,转换成相对熟悉的表达方式的过程。

误区一:必须有证书才可能做翻译

翻译是最切合实际的东西,看的是能力,不是证书。很多人至今没证书,照样做翻译。何况,翻译的认证,只是看你是否有能力,并非资格上岗认证。大的翻译公司可能要求苛刻,但小的公司,还是可以进的。积累经验,比证书更有意义。

误区二:只有英语专业学生能做翻译

这一点不完全对,只是英语专业学生更有语言优势,但是翻译工作除了需要具备英语能力外,还需要具有大量的知识储备,所以如果非英语类专业的学生,具备强大的知识储备,再加上优异的英语辅助,也可以成为一名合格的翻译。

误区三:非得博士硕士能当翻译

翻译很务实,重要的是看能力,绝不会因为你的学历和忽略你的能力。

误区四:只有去大城市才能有高收入

翻译收入很固定的,多数取决于你所在公司的能力,大城市,虽然机会多,但是人才也多,如果没有经验,没有好的口碑,想要在大城市的翻译界立足是很难的,相反,小城市,尽管翻译工作有限,但好的翻译人员更有限,如果可以现在小城市发展,磨练自己,积累丰富的工作经验,再到大城市发展,前途会更加明亮。

误区五:翻译人员饱和论

随着全球化的脚步推进,更多的外资企业想要进驻中国,在中国发展,伴随而来的就会需要更多翻译人才,除非经济停止了,否则翻译人员饱和一说便无从谈起。

以上是英国留学网顾问老师给大家推荐的英国翻译专业就业误区的相关内容,希望大家能够从上述内容中得到想要的帮助。

相关资讯
英国留学评估
已有-人成功获取留学方案
© 2005-2024 立思辰留学版权所有
顶部